Julio Iglesias gravou quatro álbuns em italiano. Entre esses trabalhos, a canção ‘Se mi lasci non vale’, de 1976, é uma das que mais conquistaram o público do país da bota.
Luciano Rossi, que compôs ao lado de Giovanni Belfiore, foi o primeiro a gravá-la. A versão de Julio Iglesias foi lançada quando ele esteve como convidado do Festival de Sanremo daquele ano. Explodiu! Com a voz e a interpretação marcante do cantor espanhol, o disco vendeu mais de 35 mil cópias.
A letra traz a história de um homem que descreve que pisou na bola com a esposa e pede para que ela reconsidere a decisão de ir embora de casa. Conforme o primeiro verso, a mulher já está pronta para partir (“a mala sobre a cama é aquela de uma longa viagem”), porém, embora admita o erro, ele acredita que, ao perdê-la, estaria sendo injustamente penalizado (“você não acha caro o preço que estou prestes a pagar?”).
Embora tenha melodia e refrão envolventes, ‘Se mi lasci non vale’ tem alguns versos que mostram a forma machista como se encarava a traição. Afinal, como assim que “se um homem trai, trai pela metade” ou que aquilo que conta, “mais do que ir embora, é saber retornar”?.
Outros tempos, eu sei. Apesar disso, a música rompeu fronteiras e é lembrada com carinho até hoje. Na época, ganhou a versão em espanhol, na voz do próprio Júlio, e também em inglês, grego e turco.
Letra e tradução de ‘Se mi lasci non vale’
La valigia sul letto è quella di un lungo viaggio
E tu senza dirmi niente hai trovato il coraggio
Con l’orgoglio ferito di chi poi si ribella
Ma quando ti arrabbi sei ancora più bella
A mala sobre a cama é aquela de uma longa viagem
E você, sem me dizer nada, encontrou a coragem
Com o orgulho ferido de quem então se rebela
Mas quando você fica com raiva fica ainda mais bela
E così, su due piedi, io sarei liquidato
Ma vittima sai, d’un bilancio sbagliato
Se un uomo tradisce, tradisce a metà
Per cinque minuti e non eri più qua
E assim, de repente, eu estarei liquidado
Mas vítima, você sabe, de uma análise errada
Se um homem trai, trai pela metade
Por cinco minutos e você não estava mais aqui
Se mi lasci non vale (se mi lasci non vale)
Se mi lasci non vale (se mi lasci non vale)
Non ti sembra un po’ caro
Il prezzo che adesso io sto per pagare
(Se mi lasci non vale) se mi lasci non vale
(Se mi lasci non vale) se mi lasci non vale
Dentro quella valigia tutto il nostro passato
Non ci può stare
Se você me deixa, não vale
Se você me deixa, não vale
Não te parece um pouco caro
O preço que agora estou para pagar
Se você me deixa, não vale
Se você me deixa, não vale
Dentro daquela mala todo o nosso passado
Não pode estar
Metti a posto ogni cosa e parliamone un po’
Io di errori ne ho fatti, di colpe ne ho
Ma quello che conta tra il dire e il fare
È saper andar via ma saper ritornare
Coloca tudo no lugar e vamos falar um pouco sobre isso
Eu errei, tenho culpa
Mas aquilo que conta, entre o dizer e o fazer
É saber ir embora, mas saber retornar
Se mi lasci non vale (se mi lasci non vale)
Se mi lasci non vale (se mi lasci non vale)
Non ti sembra un po’ caro
Il prezzo che adesso io sto per pagare
(Se mi lasci non vale) se mi lasci non vale
(Se mi lasci non vale) se mi lasci non vale
Dentro quella valigia tutto il nostro passato
Non ci può stare
Se você me deixa, não vale
Se você me deixa, não vale
Não te parece um pouco caro
O preço que agora estou para pagar
Se você me deixa, não vale
Se você me deixa, não vale
Dentro daquela mala todo o nosso passado
Não pode estar