Sabe aquela música que faz bem ouvir? É o caso. Aquela sensação de harmonia, para usar uma palavra que consta no refrão de ‘Viceversa’, de Francesco Gabbani.
Uma letra simples e capaz de nos envolver e explicar tantas coisas. Fiz questão de traduzi-la logo abaixo. Aliás, trata-se de um artista original e que merece um olhar atento sempre.
Com essa canção, Gabbani concorreu no Festival de Sanremo de 2020 e ficou em segundo lugar. Além da combinação de letra e melodia, ele conseguiu deixar ‘Viceversa’ ainda mais forte graças a uma interpretação impecável e que fez o público se sentir dentro da história.
Letra e tradução de Viceversa
Tu non lo dici ed io non lo vedo
L’amore è cieco o siamo noi di sbieco?
Un battibecco nato su un letto
Un diluvio universale
Un giudizio sotto il tetto
Você não diz e eu não vejo
O amor é cego ou somos nós a olhar torto?
Um bate-boca que nasceu na cama
Um dilúvio universal
Um julgamento sob o teto
Up con un po’ di down
Silenzio rotto per un grande sound
Semplici eppure complessi
Libri aperti in equilibrio tra segreti e compromessi
Facili occasioni per difficili concetti
Anime purissime in sporchissimi difetti
Fragili combinazioni tra ragione ed emozioni
Solitudini e condivisioni
Altos com um pouco de baixos
Silêncio quebrado para um grande som
Simples e ao mesmo tempo complexos
Livros abertos em equilíbrio entre os segredos e compromissos
Ocasiões fáceis para conceitos difíceis
Almas puríssimas em defeitos muito sujos
Frágeis combinações entre razão e emoções
Solidões e compartilhamentos
Ma se dovessimo spiegare
In pochissime parole
Il complesso meccanismo
Che governa l’armonia del nostro amore
Basterebbe solamente dire
Senza starci troppo a ragionare
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Mas se tivéssemos que explicar
Em pouquíssimas palavras
O complexo mecanismo
Que governa a harmonia do nosso amor
Bastaria só dizer
Sem parar muito para raciocinar
Que é você quem me faz sentir bem quando estou mal e vice-versa
Que é você quem me faz sentir bem quando estou mal e vice-versa
E detto questo che cosa ci resta
Dopo una vita al centro della festa?
Protagonisti e numeri uno
Invidiabili da tutti e indispensabili a nessuno
E dito isso, o que sobra
Depois de uma vida no centro da festa?
Protagonistas, os número um
Invejados por todos e indispensáveis para ninguém
Madre che dice del padre
“Avrei voluto solo realizzare il mio ideale, una vita normale”
Ma l’amore di normale non ha neanche le parole
Parlano di pace e fanno la rivoluzione
Dittatori in testa e partigiani dentro al cuore
Non c’è soluzione che non sia l’accettazione
Di lasciarsi abbandonati all’emozione
Mãe que diz sobre o pai
“Queria apenas realizar o meu ideal, uma vida normal”
Mas o amor normal também não tem palavras
Falam de paz e fazem a revolução
Ditadores na cabeça e partidários dentro do coração
Não há solução que não seja a aceitação
De se deixar abandonados à emoção
Ma se dovessimo spiegare
In pochissime parole
Il complesso meccanismo
Che governa l’armonia del nostro amore
Basterebbe solamente dire
Senza starci troppo a ragionare
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Mas se tivéssemos que explicar
Em pouquíssimas palavras
O complexo mecanismo
Que governa a harmonia do nosso amor
Bastaria só dizer
Sem parar muito para raciocinar
Que é você quem me faz sentir bem quando estou mal e vice-versa
Que é você quem me faz sentir bem quando estou mal e vice-versa
È la paura dietro all’arroganza
È tutto l’universo chiuso in una stanza
È l’abbondanza dentro alla mancanza
Ti amo e basta
È l’abitudine nella sorpresa
È una vittoria poco prima dell’arresa
È solamente tutto quello che ci manca
E che cerchiamo per poterti dire che “ti amo”
É o medo por trás da arrogância
É todo o universo fechado em um quarto
É a abundância dentro da falta
Te amo e basta
É o hábito na surpresa
É uma vitória pouco antes da rendição
É somente tudo aquilo que nos falta
E que procuramos para poder te dizer que “te amo”
Ma se dovessimo spiegare
In pochissime parole
Il complesso meccanismo
Che governa l’armonia del nostro amore
Basterebbe solamente dire
Senza starci troppo a ragionare
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Mas se tivéssemos que explicar
Em pouquíssimas palavras
O complexo mecanismo
Que governa a harmonia do nosso amor
Bastaria só dizer
Sem parar muito para raciocinar
Que é você quem me faz sentir bem quando estou mal e vice-versa
Que é você quem me faz sentir bem quando estou mal e vice-versa
Linda mensagem passa essa música. Adorei a tradução.